I would like to introduce the subbing team for the up and coming Airport batsu game.
Most of you already know eChie. She has contributed tons of translations since she started subbing Gaki material. Since she is a native Japanese speaker, she will be focusing on helping me with the bulk of the translations. (check out her blog for interesting stuff about Japan)
SSSI has been subbing Gaki for awhile now and you can see his work on this blog, just check out the Kiki category. While he is a very capable translator, he will be focusing on timing and typesetting.
Chidegi has been helping us with our larger projects such as the Ashita ga Arusa drama and the Matsumoto Professional documentary. He will be our main timer.
A new addition to our team is Vanilla, she helped me on the Saya Zamurai movie, although she doesn't have a lot of experience subbing, she is a native Japanese speaker and will be helping us with spot translations.
Although I believe that we have enough people working on this project for it to run smoothly, we may need additional help. If so, I know Dith will gladly volunteer his services. You can see his work on our contributors page.
I hope that this year will be as funny as last year and would like to thank everyone for the continued support of this blog and our work.
I have created a progress page for posting updates and information. Please post your questions and comments on this new page.